Wikia

香港民風大典

北漏洞拉

3,204個條目
在本站
增加新頁面
討論頁0 分享

您使用了廣告過濾軟體!


Wikia通過廣告運營為使用者提供免費的服務。我們對通過嵌入廣告過濾軟體訪問網站的使用者進行調整。

如果您使用了廣告過濾軟體,將無法使用我們的服務。請您移除廣告過濾軟體,以確保頁面正常載入。

北漏洞拉越南語bắt đầu từ nay),有時亦作不漏洞拉,是1988年香港政府越南船民播出的越南語宣傳聲帶頭四個音節,講述港府對越南船民已經實施甄別政策。廣播由公營香港電台負責播出。廣播首尾兩端以粵語說明越南語內容,由香港播音藝員鍾偉明讀出。中段的越南語由一位當時即將被遣返回越南的船民讀出的。

由於該廣播的播放次數頻密(當時在該電台每小時整點新聞報道後播出),頭四個音節成為了不少香港人能背誦的越南語。在香港的電視節目推波助瀾之下,「北漏洞拉」有時會被用作對越南人的戲稱。

原文編輯

模板:Divbox 模板:Divbox 模板:Divbox

中文意譯編輯

模板:Divbox 模板:Divbox 模板:Divbox

在電視、電台節目及廣告中出現編輯

有記錄最早在電視節目出現以“北漏洞拉”作為對越南人的稱呼,始於1980年代晚間的合家歡節目《歡樂今宵》的一個環節。該環節由夏雨扮演立法局主席討論時弊。在環節接近完結時,經常都有一位演員在“旁聽席”內叫嚷,而這位演員則被“立法局主席”稱呼為“不樓豆拉”。後來有一次,兩批分別來自南、北越的船民在禁閉營內打鬥,電視台另外安排兩位演員,分別被稱為“不樓”及“豆拉”,在環節完結前“毆打”那一位經常搞事的演員。

這次事件之後,又有一次船民利用自製工具,把禁閉營的鐵絲網圍欄破壞,並透過破洞離開禁閉營。當時香港電台的電視節目《頭條新聞》把事發過程在電視上重播,並配以「不漏?(指禁閉營的保安)、洞!(鐵絲網被剪開了缺口)、拉!(警察拘捕逃走的船民)」等字幕。

之後《笑聲救地球》的環節《畢漏杜拉形象室》,以越南船民在香港經營髮型屋為題材,兩位角色亦稱為“畢漏”(胡大為飾演)與“杜拉”(廖偉雄飾演)。到後來香港政府實施強迫遣返措施,二人亦選擇回到越南生活。在笑聲救地球的最後一集,二人還合唱了一首講述船民如何投奔怒海的歌,名叫《請給我一天的光輝》。歌詞副歌亦加入了部份越南語(Xin Tra Dui)。

1990年代,正值香港移民潮的高峰期,不少香港人選擇離開香港到美、加等地移民或升學。由於過往媒體對這段錄音的抄作,使不少香港人在外國初次接觸越南裔移民時,第一句說話就是“北漏洞拉”,因為他們以為「北漏洞拉」在越南語的意思就像「sawadeeka」在泰語的意思近似,是一種打招呼的說話。初時,他們的奇怪見面語曾經使不少人感到一頭霧水,但隨着這片段的意思開始透過網路流傳,不少越南人會覺得這樣對他們的稱呼具冒犯性。後來,當地的越南裔移民亦向比較相熟的香港移民解釋這段說話的意思,並着他們回到香港後向其他人解釋。所以,現時在香港已很少人再這樣說了。

2000年代初期,越南料理開始在香港流行,當時有一家越南餐館亦以“不漏洞拉,風味絕佳”這句口號作為食店的招徠。這個廣告亦曾在《宣傳易》中偶爾出現過。

2003年,香港受到沙士肆虐,搞笑組合軟硬天師葛民輝便把該段廣播改成「越南政府已向香港疫民實施隔離政策」,並模仿越南語音調讀出,幽默一番。

2007年4月,大快活快餐店為宣傳餓冧(越南語:好食)生熟牛河,「北漏洞拉」口號再次出現於廣告中。

葛民輝的SARS搞笑版本編輯

著名電台主持人葛民輝於2003年香港因SARS被列為疫埠期間創作的搞笑版本,於商業電台播出。

模板:Divbox 模板:Divbox 模板:Divbox

參見編輯

外部連結編輯

zh-yue:北漏洞拉

Smallwikipedialogo.png 這頁使用維基百科的內容。原文章在北漏洞拉。作者列表可見它的變更歷史。維基百科的內容和香港民風大典一樣以GNU 自由文檔許可證發佈。歡迎把這文章修改成和在維基百科原內容完全不同的內容。當修改達一定大幅程度後可以移走這模板。

更多Wikia社區

隨機wiki